ГЛАВА VI. Читатель наконец вновь встречает графа де Сент-Ирема, который, однако,
никуда не пропадалТунеядцы Нового Моста / ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Буйная жизнь / ГЛАВА VI. Читатель наконец вновь встречает графа де Сент-Ирема, который, однако,
никуда не пропадалСтраница 3
— Боюсь, что ты неисправим, Жак!
— Да ведь и я боюсь, — подтвердил он, опуская деньги в карман. — Ну, скажи же, однако, что мне конкретно надо делать?
— Видел ты графа дю Люка? — спросила Диана.
— Parbleu! Мы с ним особенно дружны теперь.
— Так ты точно знаешь, что он не признал в тебе своего противника в «Клинке шпаги»?
— Как ты наивна, Диана!
— Я? — повторила она, удивляясь такому замечанию.
— Sang Dieu! Конечно, ты! Хотя я и очень искусно был загримирован, но, признаюсь, немножко беспокоился на этот счет, и, знаешь ли, что придумал? В одно прекрасное утро я отправился в гостиницу «Единорог», где живет граф, и прехладнокровно объявил ему: «Милый граф, я пришел извиниться перед вами». Граф стоял, как ошеломленный. — «Несколько дней тому назад, — продолжал я, — случай заставил меня быть секундантом одного человека, которого ни я, ни вы не знали, вы дрались с ним, и мне таким образом пришлось быть в числе ваших противников». — «Решительно ничего подобного не помню, милый мой де Сент-Ирем, — приветливо отвечал граф, — вы, верно, ошибаетесь». — «Нисколько, вы не помните этого, потому что я был переодет… Дело касалось репутации одной дамы, вы позволите, конечно, умолчать об этом…» — «О!» — воскликнул граф, махнув в знак согласия. — «Так вы не сердитесь на меня?» — «В доказательство вот вам моя рука!» — «Я очень счастлив, милый граф!» — вскричал я, горячо пожав протянутую руку. — С этой минуты, милая сестрица, мы с ним лучшие друзья. Да, этот граф дю Люк делает быстрые успехи, он теперь один из первых между нашими утонченными.
— Ты ловко вывернулся.
— Не правда ли? А между тем одна вещь меня сильно беспокоит. Во время нашего разговора с графом был какой-то капитан — огромный, худой, как скелет, с закрученными усами и физиономией только что освобожденного с петли висельника. Он все время, как я говорил, насмешливо прищуривал один глаз и улыбался исподтишка. Когда я вышел, Он тихонько пошел за мной и на лестнице вдруг сказал, положив мне руку на плечо и дерзко посмотрев мне прямо в глаза: «Хорошо разыграно, граф! Только советую вам больше не начинать того же и быть осторожным». — «Что это значит?» — гордо спросил я его. — «Только то, что я говорю. Не забывайте! Честь имею кланяться!» Он повернулся на каблуках и ушел. Я был сильно озадачен.
— Да! Это серьезно, братец. Что же это был за человек?
— Какой-то капитан Ватан… Презабавное имя… Отлично владеет шпагой и рапирой. Никто не знает, откуда он явился и почему он неразлучный спутник графа. Мы с ним в отличных отношениях, только я ему не доверяю, впрочем, он веселый собеседник, здорово пьет и, кажется, совсем позабыл о том, что между нами было, так как никогда больше на это не намекает.
— Все равно будь осторожен, братец, и следи за ним.
— Я и то ни на минуту не теряю его из виду, когда мы бываем вместе.
— А теперь, Жак, дай мне переодеться поприличнее.
— Напротив, останься, как есть, — быстро удержал он ее. — Мы с тобой вместе отправимся сейчас, мне нужен смышленый, расторопный паж, и лучше тебя я не найду в этом случае.
— Куда же мы пойдем?
— После узнаешь, любопытная.
— А! Так у тебя есть от меня секреты? — улыбнулась Диана.
— Нет, я готовлю тебе сюрприз.
— Ну, хорошо, отдаюсь в твое распоряжение. Граф свистнул. Вошел Лабрюйер.
— Ты и Магом возьмете факелы и мушкеты, вы пойдете с нами.
Слуга поклонился и вышел.
Граф взял длинную рапиру, заткнул за пояс два пистолета и завернулся в плащ.
— Вот, девочка, — сказал он сестре, — возьми кинжал, ведь все может случиться.
— Так это у нас военная экспедиция? — предположила она.
— Может быть, пойдем!
Девушка снова завернулась в плащ, надела шляпу, и они вышли.
Смотрите также
ГЛАВА XIX. Эрмосильо
Гуаймас находится очень недалеко от Эрмосильо. Граф проехал это расстояние за
несколько часов. Эрмосильо, представлял собой очаровательный укрепленный городок,
окруженный садами и огородами, прино ...
ГЛАВА VIII. Продолжение следует
Испано-американцы, обыкновенно, ничего не пьют ни во время обеда, ни за ужином,
и только уже после того, как dulces , то есть пирожки и сласти,
заменяющие десерт, убраны, хозяин и гости выпи ...
ГЛАВА XVIII. Первые дни
Нужно быть действительно отчаянным пессимистом или в совершенстве знать натуру
мексиканцев, чтобы подозревать измену при таком сердечном приеме, какой был оказан
жителями Гуаймаса французам.
Толп ...